Saturday, July 11, 2009

Patty Pravo


I love Patty Pravo's voice, an alto quaver that throbs with suggested desire and obsession. She's like a Nico who sings in key, or a Marianne Faithfull, or even a Dusty Springfield. There's a certain decadent sexuality in her voice that reminds me of the depths of the drug and sex haunted seventies; a certain after midnight on 'ludes growl.

Her biggest hit was the ultra-misogynistic twin sides "La Bambola" and "Se C'é L'Amore". La Bambola means "The Doll" in english. Here are the lyrics:

Tu mi fai girar, tu mi fai girar
You make me spin
come fossi una bambola
as if I were a doll
e poi mi butti giu', poi mi butti giu'
then you throw me down
come fossi una bambola
as if I were a doll
Non ti accorgi quando piango
You don't notice when I cry
quando sono triste e stanca, tu
when I'm sad and tired, you
pensi solo per te.
only think of yourself
No ragazzo no, No ragazzo no,
No boy, no
del mio amore non ridere
don't laugh at my love
non ci gioco piu'
I'm not playing any more
quando giochi tu
because when you play
sai far male da piangere
you know how to hurt me until I cry
Da stasera la mia vita
From tonight my life
nele mani di un ragazzo, no
in the hands of a boy, no
non la mettero' piu'
I won't place it any more
No ragazzo no,
No boy
tu non mi metterai
you won't ever put me
tra le dieci bambole
among the ten dolls
che non ti piacciono piu'
that please you no more
Oh no, oh no -

Tu mi fai girar, tu mi fai girar
come fossi una bambola
poi mi butti giu', poi mi butti giu'
come fossi una bambola
Non ti accorgi quando piango
quando sono triste e stanca, tu
pensi solo per te.

The other song is somewhat the same, except a little more typically italian. The refrain goes "If love exists, there's a tear also" - I love that 'tear' in Italian is lachrima, because I'm a lachrymose sort of mope myself half the time.


Download "La Bambola" and "Se C'e L'Amore".